Salma Harland MA
Arabic (CA, MSA, ECA); English (UK, US)
Translator Member, The American Literary Translators Association (ALTA)
Member, The Emerging Translators Network (ETN)
Salma Harland is an Egyptian-born, England-based translator who works between Arabic and English. She has been formally studying both languages since 1998 and translation since 2008, most notably at the American University in Cairo and the University of Sussex. She is also an alumna of the National Centre for Writing and the British Centre for Literary Translation. In 2022, she was named one of The American Literary Translators Association's Virtual Travel Fellows.
Harland translates literature, philosophy, and everything in-between, but she is particularly passionate about researching and translating key texts from pre-Nahda and (post)modern Arabic poetry that have been forgotten or understated in English translation. Her literary translations have appeared in a broad range of international publications, including the National Centre for Writing's Emerging Literary Translators Anthology (2022), Ancient Exchanges, ArabLit Quarterly, Modern Poetry in Translation, Y'alla: A Texan Journal of Middle Eastern Literature, and Medievalists.
"Salma Harland [is] one of the most promising translators working today. [Her work] shows how . . . literature in translation takes us to the most remote places and the most distant time periods: to medieval Persia, a place of sensual poetry about food and objects of desire . . ."
— Emerging Literary Translators Anthology (2022), National Centre for Writing, United Kingdom