top of page
PXL_20230310_154515426lk_2.jpg

Salma Harland, MA

Freelance Translator & Editor

Arabic (OA, CA, MSA, and ECA); English (UK and US)​

Salma Harland is a British-Egyptian literary translator and editor who works between Arabic and English. She was a 2022 Travel Fellow with the American Literary Translators Association (ALTA); received a 2023 Translation Grant by the Dutch Foundation for Literature (Letterenfonds); and was longlisted for the 2022-23 John Dryden Translation Prize. 

 

Harland has been formally studying both languages since 1998 and translation since 2008, most notably at the American University in Cairo and the University of Sussex. She is also an alumna of the British Centre for Literary Translation and the National Centre for Writing, and she is currently preparing to pursue a PhD in translation studies.

Her critical writings and translations have appeared in prominent literary journals such as The Massachusetts Review, Modern Poetry in Translation, ArabLit Quarterly, Words Without Borders, and Poetry London, and in anthologies by the British National Centre for Writing, Outspoken Press, and Honna-Elles Feminist Publishing House. She has also provided translation, editing, and proofreading services to various organisations, including the Norfolk Library Service (UK), Migration Yorkshire (UK), Sonntag Press (AU), and Barjeel Art Foundation (UAE).

Harland translates literature, philosophy, and everything in-between, but she is particularly passionate about translating Classical Arabic works that have been forgotten or understated in English translation. Her academic, non-literary, and commercial projects include translations on topics like philosophy, art, social sciences, environmental issues, health and safety, higher education, and song lyrics.

Events

Contact

dfd.jpg
  • X
bottom of page